Cứt nát có chóp, quạt mo có nhài

Direct English translation

Even rotten dung has a pointed top, a palm-leaf fan has jasmine.

Equivalent English version

You can't polish a turd

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng ngay cả thứ tầm thường, xấu xí hay kém giá trị cũng còn được điểm xuyết, sửa sang cho có vẻ đẹp hoặc chỗ nổi bật. Câu này thường mang ý mỉa mai, chê sự tô vẽ hình thức; ở dị bản này, “cứt nátnhấn mạnh cái đã bở, càng làm sắc thái chê bai.
English explanation
Says that even something worthless or ugly may still be decorated to look notable. It is often used ironically to mock superficial ornamentation, and in this variant the wording suggests something even more degraded or broken-down being dressed up.